CONTATTI
Telefono: 0657334286
Fax: 0657334239
E-mail: iwalbaumrobinson@uniroma3.it
Numero stanza: -

TITLE
  • Professore aggregato di Lingua Giuridica Inglese Dipartimento di Giurisprudenza Università degli Studi Roma Tre
  • Institutional e-mail address: iwalbaumrobinson@uniroma3.it
EDUCATIONAL BACKGROUND
  • Doctoral thesis in the field of bilingualism and Content and Language Integrated Learning (CLIL) education. University of Edinburgh, Moray House School of Education, Edinburgh, UK.
  • 1996 Master in Education in English as a Second/ Foreign Language (ES/FL). Graduate School of Education, Rutgers, The State University of New Jersey, New Brunswick, N.J., USA.
  • 1985 Bachelor of Arts in Language and Literature. Adelphi University, Faculty of Humanities and Social Sciences,  Garden City, New York.
EXPERIENCE AS EDUCATOR
  • 2008-2013 University of Rome Three, Via Ostiense, 139, 00154 Rome, Italy. Course: Lingua Giuridica Inglese (Legal English for University Students) Sector: English for Academic Legal Purposes (EALP).

  • 2001 to 2008 University of Rome Three, Department of Law.
    Course: English  for the Company  Lawyer.  
    Course: English for EU Contract Law.  
    Sector: EALP

  • 2002-2007 University of Calabria, Arcavacata, Italy.
    Course: English text and Language.
    Sector : English for Academic Communication Sciences  Purposes (EACSP)

  • 2001-2004 University of Malta, Rome Italy.
    Course: English language for University Students.
    Sector: English for Academic Purposes (EAP)

RESEARCH

  • 2002-2005 Research title: IPAD, Interactive Public Administration Dictionary, an English-Italian legal/administrative dictionary, sponsored by the Italian Presidency of the Council of Ministers, National School of Public Administration (Scuola Superiore della Pubblica Amministrazione), Rome, Italy. Roles: Coordinator of a team of 15 experts (legal, language, translation, computer science); lexicographer and translator.
  • 2006-2008 Research project no. 2006120092_001. Title: The Role of English as a Foreign Language as an Instrument for Legal Training of Law Students.
    A research project funded by the Ministry of Education, University and Research (MIUR), developed by a team of experts from the following law schools: University of Rome Three, University of Cagliari, University of Bari.
  • 2010-2013 Research title: Exploring students’ and teachers perceptions about engaging with the curriculum in a new law programme taught in English in an Italian university. A case study. An experimental case to explore Content and Language Integrated Learning (CLIL) methodology in the field of English for Specific Purposes (ESP) and EALP in a recently launched English as medium of instruction (EMI) higher education programme for law students from Italy, the European Union and other international institutions.
    Programme title: Studying Law at Roma Tre.
  • 2010-2011 EU e-learning project. Title:  Judicial Cooperation in Civil Matters. European Legal Systems and Language – Study for a Common Vocabulary and Language.
    Final product: Glossary of European Civil Justice Terminology (GECJT).
  • 2011-2012 IPAD II. Interactive Public Administration Dictionary; review and completion of IPAD I.

  • 2012-2013 Text Commenting in Mediatized Legal Discourse: evaluating Reader Understanding of International Criminal Law. The study analyses and compares the public’s reaction to an international scale criminal case. The linguistic analysis was carried out with WordSmith tools.

OTHER WORK EXPERIENCES
  • 1995-1996 English language teacher, American Italian Cultural Center, Rome, Italy.
  • 1996-1998 Founder, teacher, course designer, American Cultural Center Language School, Rome, Italy.
EXPERIENCE AS LEGAL ENGLISH EDUCATOR
  • 2002-2008 National School for Public Administration, Rome, Italy.
    Course title: English for Public Administration Senior Civil Servants.
    Role: Programme coordinator, teaching, curriculum design and materials developing.
  • 2008-2013 National Association of Advocacy, Rome, Italy.
    Course title: English for Italian Lawyers.
    Role: Programme coordinator, teaching, curriculum design and materials developing.
  • 2008-2012 High Council of the Judiciary, Rome, Italy.
    Course title:  English for Italian Judges.
    Role: Programme coordinator, teaching, curriculum design and materials developing.
  • 2009 Bofill, Mir,& Alvarez Jana law firm, Santiago, Chile.
    Course title: English for Chilean lawyers.
    Role: Curriculum design, teaching, materials developing.
  • 2009 Italian Chamber of Deputies, Rome, Italy.
    Course title: Language and the Law. A CLIL methodology course.
    Role: Legal English teacher.
  • 2010 Italian Supreme Court, Rome, Italy.
    Course title:  The language of the Law and the Supreme Court Italian Judge.
    Role: Legal English expert and teacher.
  • 2010-2015 European Judicial Training Network, Brussels, Belgium.
    Role: Legal linguistics expert. The work consisted in co-teaching one-week courses for EU judges in the following Member States:
    § Rome, Italy 2011. Co-teaching partner: Prosecutor Gerry Ferrara
    § Bordeaux, France 2011. Co-teaching partner: Ministry of Justice Liaison, David Touvet
    § Ljubljana, Slovenia 2011. Co-teaching partner: Prof. Anzé Erbeznik
    § Cracow, Poland  2012- Co-teaching partner: Judge Dariusz Mazur
    § Bucharest, Romania  2012. Co-teaching partner: Prosecutor Romulus Dan-Vargas
    § Rome, Italy  2012. Co-teaching partner: Prosecutor Romulus Dan-Vargas
    § Barcelona, Spain  2012. Co-teaching partner: Prof. Jordi Nieva-Fenoll
    § Tartu, Estonia  2013. Co-teaching partner: Judge Beatrice Ramascanu;
    § Barcelona Spain 2013. Co-teaching partner: Judge Francisco de Paula Puig Blanes
    § Zagreb, Croatia, 2014. Co-teaching partner: Prosecutor, Romulus Dan-Vargas
    § Madrid, Spain, 2014. Co-teaching partner: Anzé Erbeznik
    § Barcelona, Spain, 2014. Co-teaching partner: Judge Francisco de Paula Puig Blanes
    § Budapest, Hungary, 2015: Co-teaching partner: Judge Victor Hall
    § Krome?íž, Czech Republic, 2015. Co-teaching partner: Prosecutor Gerry Ferrara
  • 2013 Scuola Superiore della Magistratura, Florence, Italy Course title: Corso di Inglese Giuridico
  • 2014 Scuola Superiore della Magistratura, Florence, Italy Course title: Il Diritto Inglese I edizione.
  • 2015 Scuola Superiore della Magistratura, Naples, Italy Course title: Il Diritto Inglese II edizione. 
RECENT PUBLICATIONS[1]
  • 2006 The Digital School: Learning English with Internet, University of Calabria Press.
  • 2006 IPAD, Interactive Public Administration Dictionary  of  Legal-administrative English-Italian terms, published by the Scuola Superiore della Pubblica Amministrazione,SSPA Press, Rome.
  • 2009 Exploring Students’ Engagement with the Curriculum. A law programme Taught in English at an Italian University (co-author: Rebecca Spitzmiller),Urbino, Italy: Guerra Editori.
  • 2011 The “Word Factory.” A study of the processes engaged in the formation of legal terms, article published in Opinio Juris in Comparatione, Op.J. Vol 1, Paper no. 3.
  • 2012 Language Training on the Vocabulary of Judicial Cooperation in Criminal Matters. Handbook. Walbaum Robinson, I. A. Co-authors: Campos Pardillos, M. A.; Constantinescu, R., Erbeznik, A., Gedge-Wallace, A., Samaniego Fernandez, E. EJTN linguistics project, Brussels, Belgium.
  • 2013 Language Training on the Vocabulary of Judicial Cooperation in Civil Matters. Handbook. Walbaum Robinson, I.A. Co-authors: Campos Pardillos, M. A.; Constantinescu, R.; Gali?, A.; Puig Blanes, F. de P.; Samaniego Fernandez, E.; Ramascanu, B. EJTN linguistics project, Brussels, Belgium. 
CONFERENCES, SEMINARS, WORKSHOPS & COURSES
  • 2002 Conference: Public Management for E-Government Development, Caserta, Naples. Title: Communication Tools for Interacting with EU Offices in the Italian Public Administration.
  • 2002 Seminar: Action Research in the Language Classroom, University of Utah, USA.
  • 2002 Seminar: Using the Short Story to Advance Language Learning, University of Utah, USA.
  • 2002 Workshop: Teaching On-line – New Trends in the Globalization Era, University of Utah, USA.
  • 2002 Workshop: Web-Based Tools for English Language Teaching seminar, University of Utah, USA.
  • 2004 Course: Curso Internacional de Capacitaciòn de las Administraciones Regionales y Municipales del Perù: Innovaciòn en los Procesos de Reforma de la  Administraciòn Publica, sponsored by the President of La Libertad Region,Trujillo, Perù. Role: English language teacher. Title of module: English administrative language for Peruvian regional public officers. Co-teaching partner: Giuseppe Traversa.
  • 2006 Course: Theory and Practices in Teaching and Learning in Higher Education, University of Edinburgh, Moray House School of Education, Edinburgh, UK. Essay title: Distance Learning in Higher Education Settings. Issues and Problems in the Teaching of a Second Language On-line.
  • 2006 Course: The Nature of Inquiry. Ontology, Epistemology and Classroom Practices. University of Edinburgh, Moray House School of Education, Edinburgh, UK. Essay title: The Nature of Enquiry in Second Language Acquisition.
  • 2006 Course: Education and Public Policy, University of Edinburgh, Moray House School of Education, Edinburgh, UK.
    Essay title: Education and Public Policy in Italy. The Moratti Reform and Beyond.
  • 2007 Conference: High Council of the Judiciary.
    Presentation title: Methods for the Language Training of Judges and Prosecutors.
  • 2007 Course: Perspectives on Professional Practice, University of Edinburgh, Moray House School of Education, Edinburgh, UK.
    Essay title: The Importance of Autonomy and Integration in Shaping the Future of English as a Foreign Language (EFL) Professionalism in the Age of Globalization.
  • 2007 Course: Qualitative Analysis Research in Higher Education. Essay title: University of Edinburgh, Moray House School of Education, Edinburgh, UK. Essay title: Qualitative Analysis Methods in English for Academic Legal Purposes (EALP) Research at University.
  • 2007 Conference: The Language Training of the European Jurist. University of Rome Three, Faculty of Law.
    Presentation title: Translating the PA. IPAD, an Interactive Dictionary for the Italian Public Administration.
  • 2008 Seminar: Language and the Law in Multilingual Educational Programmes. University of Rome Three, Faculty of Law. Title: Studying Law in Multilingual, Multicultural Contexts. A Case Study.
  • 2008 Conference: La formazione Linguistica del Giurista Europeo. University of Rome, Faculty of Law. Presentation title: The Case of Studying Law at Roma Tre. Some Reflections and Preliminary Results.
  • 2008 First workshop for the use and management of computational tools with Qualitative Research Software Nvivo Tools, University of Edinburgh, Moray House School of Education, Edinburgh, UK.
  • 2009 Second workshop for the use and management of computational tools with Qualitative Research Software Nvivo Tools, University of Edinburgh, Moray House School of Education, Edinburgh, UK.
  • 2009 Conference: CLIL Methodology in University Instruction: Online and in the Classroom. An Emerging Framework, Urbino, Italy. Presentation title: Exploring Students engagement with the Curriculum in a Law Programme taught in English at an Italian University.
  • 2009 Seminar: The European Judiciary and Common Language. Magistratura Europea e Linguaggio Comune, High Council of the Judiciary, Rome Italy. Presentation title: Law and Lexis. Developing a glossary of criminal law English terms.
  • 2009 Course: Eleventh Seminar of Comparative Studies on European Legal Systems and International Judicial Cooperation through Legal Language, Consejo General del Poder Judicial, Espa?a, Murcia, Spain. Co-teaching partner: Aled Williams, President of Eurojust.
  • 2009 Conference and workshop: Word Classes. Nature, Typology, Computational Representations. 1st TRIPLE International meeting. University of Rome Three, Department of Linguistics.
  • 2010 Course: Judicial Cooperation in Civil Matters. European Legal Systems and Language – Study for a Common Vocabulary and Language. High Council of the Judiciary. Role: Programme coordinator, teacher.  
    Presentation title: Defining EU Law. Principles, Methods and Strategies for the Development of a Glossary of Legal English Terms.
  • 2010 Conference and workshop: Word Classes. Nature, Typology, Computational Representations. 2nd TRIPLE International meeting. University of Rome Three, Department of Linguistics.
  • 2011 Conference and workshop: Word Classes. Nature, Typology, Computational Representations. 3rd TRIPLE International meeting. University of Rome Three, Department of Linguistics.
  • 2011 Conference: The Language of the Law. Pulling Together Different Strands and Disciplines. University of Naples, Santa Maria Capua Vetere, Caserta. Presentation title: The Converging of Substantive and Procedural Knowledge in the Teaching of Law in Multicultural, Multi-linguistic Higher Education Settings. A Case Study.
  • 2011 Course: Judicial Cooperation in Civil Matters: European Legal Systems and Language: A Common Vocabulary and Language. High Council of the Judiciary, Rome.
    Role: Legal English expert and teacher.
  • 2011 EJTN seminar: Language Training on the Vocabulary of Judicial Cooperation in Criminal Matters, Ljubljana, Slovenia.
    Plenary session final comments: Engaging with the Language of Mutual Cooperation in Criminal Matters. Issues, Curriculum design and Methodology.
  • 2012 EJTN Seminar: Language Training on the Vocabulary of Judicial Cooperation in Criminal Matters, Cracow, Poland.
    Plenary session final comments: Engaging with Language and EU law. A Content and Language Integrating Learning Experience.
  • 2012 EJTN seminar: Language Training on the Vocabulary of Judicial Cooperation in Criminal Matters, Bucharest, Romania.
    Plenary session final comments: The Experience of Curriculum Engagement in Learning EU Language and the Law.
  • 2012 EJTN Seminar: Language Training on the Vocabulary of Judicial Cooperation in Criminal Matters, Barcelona, Spain.
    Plenary session final comments: Teaching for the EU Judiciary. Curriculum Design and Objectives.
  • 2012 EJTN Seminar: Language Training on the Vocabulary of Judicial Cooperation in Criminal Matters, Barcelona, Spain.
    Plenary session final comments: Teaching English for Legal Purposes for the EU Judiciary. Curriculum Design and Objectives.
  • 2013 EJTN Seminar: Language Training of the Vocabulary of Judicial Cooperation in Civil Tartu, Estonia.
    Plenary session final comments: Mutual Trust and the Elimination of Communication Barriers through Language Training.
  • 2013 EJTN seminar: Language Training of the Vocabulary of Judicial Cooperation in Civil Matters, Barcelona, Spain.
    Plenary session final comments: Engaging with the Curriculum in International Educational Settings. Experiences of Teaching and Learning.

Ultimo aggiornamento: 28/07/2015